Välkommen till SB Text & Media!
Här kan du få hjälp med …
Översättning från engelska till svenska, i viss mån även från spanska till svenska, av skönlitterära, facklitterära och allmänna texter samt bruksanvisningar.
Korrekturläsning, vilket betyder att jag noggrant kontrollerar att en text är rättstavad, att alla stycken är översatta, att eventuella bildtexter hänger ihop med rätt bild, att mellanrummen mellan orden inte är för stora, och annat.
Språkgranskning, vilket innebär att jag kontrollerar att översättaren har förmedlat innehållet korrekt, att terminologin stämmer med uppdragsgivarens eventuella instruktioner, att texten är stilistiskt anpassad till målgruppen, att inga onödiga och störande upprepningar förekommer, och inte minst att språket är grammatiskt riktigt.
Marknadsanpassning (lokalisering) av kommersiella texter för den svenska marknaden.
Språkkonsultuppdrag. Exempel på konsultuppdrag jag haft är att jag för en utländsk översättningsbyrå har fått i uppdrag att analytiskt jämföra olika svenska översättningar av en och samma källtext.
Lite om mig …
Susanna Berg heter jag som driver det här företaget, och jag har förutom översättningsstudier en socionomexamen i bagaget. Under årens lopp har jag genom universitetsstudier, arbetslivserfarenhet och flera års vistelse utomlands fått en bred och gedigen allmänbildning samt kunskaper inom vissa specialområden, något som jag har stor nytta av som översättare.
Jag är född och uppväxt i Göteborg men har under längre perioder bott i England och Wales och har under några månader även bott i Chile och Spanien. Som socionom har jag främst arbetat med hemlösa med missbruksproblematik och med långtidsarbetslösa. Jag har dessförinnan haft olika kortare jobb som jag varvat med mina studier – bland annat på konsttidskriften Paletten, där jag 1993 fick mina första erfarenheter som korrekturläsare.
På Göteborgs universitet avslutade jag 2002 en översättarkurs där jag valde att specialisera mig på skönlitteratur. Den inriktningen har jag haft stor glädje av även i min översättning av mer facklitterära och allmänna texter som nyhetsbrev, verksamhetsberättelser och produktbeskrivningar, där flytet och ordvalet kan vara minst lika viktigt för att budskapet ska tas emot på bästa sätt.
Mer information finns under flikarna, men du kan även ställa eventuella frågor till mig direkt via susanna@sbtext.com
Är sedan 2007 medlem i Sveriges Facköversättarförening (SFÖ): www.sfoe.se
Innehar F-skattsedel
